Ao traducir un programa, onde unha máquina se comunica cunha persoa, por regra xeral:
- Usa formas impersoais.
- Could not find a match
- Non se atopou unha coincidencia
- [Cfr. *Non atopei unha coincidencia]
- Could not find a match
- Trata de vostede.
- Open a web browser
- Abra un navegador web
- [Cfr. *Abre un navegador web]
- Open a web browser
Porén, nos seguintes casos é mellor tratar de ti:
- Cando o texto orixinal personalice intencionalmente o programa.
- En xogos e programas para a infancia.
- En documentación, onde a comunicación é entre persoas.