Mozilla Firefox 17 en galego

Versión tras versión o equipo de localización ao galego, coordinado por Enrique Estévez, consegue o navegador Mozilla Firefox na nosa lingua.

Mozilla Firefox, o máis popular navegador de software libre, tráenos unha boa cantidade de novas características. A principal delas é un sistema de bloqueo que impide que os engadidos se executen sen o permiso do usuario, co cal se garante máis seguridade grazas a que os engadidos obsoletos ou vulnerables non se executan. Ademais disto, implementa melloras na barra de favoritos, perfeccionando as súas iconas, fornecendo máis ferramentas de desenvolvemento e con melloras na implementación dos estándares web.

Descarga

O Firefox 17 está dispoñíbel para Linux (recomendado), Mac e Windows. Ademais de na nosa, pódese descargar en 88 linguas máis!. Conségueo na páxina Mozilla Firefox e comézao a empregar:

Colabora!

Térmolo Mozilla Firefox e Mozilla Thunderbird, así como o resto de aplicativos de software libre en galego, é froito do esforzo de voluntarios que nos dedicamos a traballar por conseguir isto. Axúdalle ao grupo de localización ao galego de Mozilla a seguir traducindo cada lanzamento á nosa lingua. Únete!.

Líberase GALPon MiniNo v2.0, unha distribución de GNU/Linux para equipos con poucos recursos hardware

GALPon, o Grupo de Amigos de Linux de Pontevedra celebra hoxe o seu décimo aniversario. Para conmemorar o día liberan a nova versión da súa distribución GALPon MiniNo v_2.0 aka Ártabros e estréanlle unha nova web, construída sobre Drupal. E como non, téñenchenola ao cento por cento na nosa lingua galega!.

Un pouco da historia de GALPon Minino

O proxecto da distribución GALPon Minino nace en abril de 2008 da confluencia de dous proxectos coincidentes no seu propósito: Galpon Mini + Minino. Iníciase coa idea de construír unha distribución actualizada, en galego e castelán, para ordenadores reciclados provintes da Universidade de Vigo (Grupo de Reciclaxe informático da Universidade de Vigo GRUVI). Con iso, nace o Minino: unha distro co o obxectivo de executar GNU/Linux coa máxima ergonomía e os mínimos recursos hardware.

Novidades de GALPon MiniNo v2 Ártabros

A primeira e máis notábel é o emprego de Debian Wheezy como base e a adopción do escritorio de LXDE. A pesar de que o anterior escritorio IceWM era máis lixeiro, quedábase atrás para algunhas necesidades actuais, polo que o equipo de desenvolvemento optou por «optimizar» LXDE no canto de seguir engadindo módulos a IceWM. Está dispoñíbel con 2 núcleos: linux-image-3.2.0-3-686-pae para ordenadores máis modernos e linux-image-3.2.0-3-486 para ordenadores antigos.

Conta con dous instaladores: un instalador sinxelo para novatos, aos que só se lles pregunta pola linguaxe predeterminada, e un avanzado, coas ferramentas necesarias para os que precisen dun control total da instalación.

Ademais do galego, castelá e inglés, neste lanzamento incluese o catalán como idioma no instalador.

Cabe destacar:

  • que se incorpora xestión de Bluetooth e compatibilidade con modems 3G
  • a configuración de «Tor» para usala co navegador Midori (navegación anónima)
  • a opción para «restaurar» toda a configuración inicial do escritorio
  • a opción de escritorio «Estilo Gnome»
  • a configuración automática de impresoras segundo sexan conectadas, sempre que o controlador (driver) estea instalado
  • a opción de «restaurar» toda a configuración inicial do escritorio
  • que se incorpora un «Pseudo Exposé» e sombras nas xanelas
  • a integración de «cronopete»
  • e que inclúe pcmanfm, o administrador de ficheiros, que ten capacidades para navegar por redes samba, ftp e sftp.

Requisitos mínimos

Requisitos mínimos para uso cotiá, incluída a navegación web:

  • Procesador de 1.0 GHz
  • 256 MB de RAM
  • Disco ríxido de 3,6 GB

Requisitos mínimos para uso de escritorio, cunha mínima experiencia web:

  • Procesador de 500Mhz
  • 128Mb RAM
  • Disco ríxido de 2,5 GB

Descarga

O GALPon Minino v2.0 podédelo descargar dende minino.galpon.org/gl/descargas.

Os nosos parabéns

Dende o Proxecto Trasno queremos felicitar a GALPon polos seus dez anos promovendo o software libre en Galicia e polo excelente traballo nesta nova versión de GALPon MiniNo. E en particular, darlle as grazas ao tamén trasnego Miguel Anxo Bouzada polo seu traballo en desenvolvemento e localización ao galego desta distribución.

O Proxecto Trasno estará na Libre Software World Conference ’12

O vindeiro 18 e 19 de outubro celebrarase a terceira edición da Libre Software World Conference na cidade da Cultura en Santiago de Compostela. A LSWC’12 será o maior evento realizado en España sobre o Software Libre e suporá un punto de encontro a nivel internacional grazas á participación de expertos e profesionais de diferentes países.

Nesta edición o Proxecto Trasno temos a oportunidade de impartir o relatorio do venres 19 ás 16:30.

No relatorio faremos un resumo da historia do proxecto e do software libre que temos posto en galego. Explicaremos ademais como apostar polo software libre nos permite poñer sen atrancos o galego nas novas tecnoloxías e con iso abrirlle futuro á nosa lingua. Introduciremos ademais o impacto do software libre na conservación de linguas minoritarias e e os puntos positivos na introdución de aplicativos en sectores específicos ou países emerxentes.

A asistencia ao evento é gratuíta. Agardámosvos!.

A Trasnada 12.1 – O Proxecto Trasno xúntase en Pontevedra

No Proxecto Trasno continuamos coas xuntanzas que chamamos as «Trasnadas», aquelas que, especialmente, en persoa nos permiten axilizar o debate sobre da nova terminoloxía coa que nos atopamos no software libre e fixalo.

Onde é?

A quinta trasnada, a Trasnada 12.1 será este día 13 de outubro no Pazo da Cultura en Pontevedra. Os horarios e outra información sobre do evento tédelos na wiki.

En que consiste a trasnada?

A trasnada sérvenos como unha sesión de traballo para lograr acordos e planificar o futuro dos proxectos de localización nos que traballamos (ie., dende Debian, GNOME, KDE a LibreOffice). Como noutras ocasións, e buscando producir traducións de calidade, o tema de debate fundamental será a terminoloxía neste ámbito da tradución. Desta volta axilizaremos o proceso empregando ferramentas especializadas na xestión de glosario.

Por outra banda, será un espazo público ao que se pode achegar quen queira coñecer o proxecto ou colaborar no detabate terminolóxico.

Pódese seguir a través da rede?

Os interesados no evento póden colaborar polas canles IRC do proxecto (#proxectotrasno en <a=href”http://webchat.freenode.net/”>freenode). As novas que se vaian producindo iranse subindo aos nosos perfís nas redes sociais (véxase a sección de chíos no web). Estade moi atentos ás redes e animádevos a interactuar connosco ese día!.

As presentacións empregadas subiranse ao web con posterioridade e os resultados dos debates terminolóxicos publicaremolos despois da trasnada.

Axúdanos e difunde o evento!.

NOTA: Esta actividade forma parte das actividades que a asociación Proxecto Trasno desenvolve ao abeiro do Convenio de colaboración asinado polas AGUSL coa Secretaría Xeral de Modernización e Innovación Tecnolóxica da Xunta de Galicia e incluídas no plan de acción FLOSS 2012 da Xunta de Galicia.

1 2 3 4 5 9