Lista de correo

A lista de correo de Trasno é un dos elementos comúns entre os proxectos de tradución que o compoñen. O obxectivo é ter un punto central de coordinación e de intercambio de información e opinións entre os colaboradores dos diferentes grupos.

O volume de mensaxes é variable (poucas mensaxes durante semanas, e de súpeto ducias en poucos días), pero xeralmente non hai máis de 20 ou 30 mensaxes de media mensual.

Tamén temos ficheiros históricos, comezando polo ano 1999, das listas anteriores á actual.

http://www.mail-archive.com/proxecto@trasno.net/

Podes consultar os ficheiros da lista pola Web sen necesidade de te subscribires.

http://www.mail-archive.com/proxecto@trasno.net/info.html

Se queres participar habitualmente na lista, recomendamos que te subscribas.

Para te subscribires á lista:

Para mandar mensaxes á lista, escribe ao enderezo proxecto@trasno.net.

Se tes problemas, escribe a proxecto-owner@trasno.net.

 


====ACTUALIZACIÓN do 3/03/2018===

Para poder subscribirse:

1 É necesario crear primeiro unha conta no dominio trasno.gal e activala coa ligazón que recibirás no teu enderezo de correo

2 Volver cargar esta páxina e premer na ligazón seguinte

Rexistrarse

3 Comprobar que recibes a mensaxe de alta na lista de discusión

Despois destes pasos que son totalmente automáticos xa estás correctamente subscrito/a.

 

You need to login to access this section

Glosario e buscador de TM: tap

Grazas polos documentos, Marcos.

Creo que ninguén me respondeu á pregunta de se existe un buscador en liña para buscar en todas as memorias á vez. Non existe tal cousa? Graciñas.

Saúdos, Manuel


On Thu, 3 Jan 2019 at 00:20, Marcos Lans <marcoslansgarza@gmail.com> wrote:
Aquí tedes o que debe ser a guía orixinal en inglés:


https://www.dropbox.com/s/6lm4v776mbe8agx/TouchGestureGuide.pdf?dl=0


Saúdos


O 02/01/19 ás 16:30, Manuel Souto Pico escribiu:
> Que bon recurso, Marcos. Moitas grazas!
>
> Deixa clara a diferenza entre tocar e premer. Pena que non inclúa os
> equivalentes en inglés.
>
> Apertas, Manuel
>
>
> On Wed, 2 Jan 2019 at 15:50, Marcos Lans <marcoslansgarza@gmail.com
> <mailto:marcoslansgarza@gmail.com>> wrote:
>
>     Na tradución do Ubuntu Touch para móbiles tamén usei Toque, que é o que
>     recomenda o SNL da USC nesta guía.
>
>     https://www.dropbox.com/s/9nxujzwwpi54m6t/xestos%20pantalla%20t%C3%A1ctil%20do%20SNL.png?dl=0
>
>     O 02/01/19 ás 14:04, Manuel Souto Pico escribiu:
>      > Ola compadres,
>      >
>      > Moi feliz ano a todo o mundo!
>      >
>      > Teño unha consulta xeral e específica ao mesmo tempo, sobre un
>     termo e
>      > sobre os recursos de Trasno.
>      >
>      > Quero ver cómo se está traducindo ou cómo se recomenda traducir
>     "tap" en
>      > galego, como a acción equivalente a clicar co rato en
>     dispositivos de
>      > pantalla táctil. Sei que Microsoft recomenda "tocar"
>      > (https://www.microsoft.com/en-us/language/Search) pero quero
>     saber se o
>      > mundo do software libre coincide.
>      >
>      > En http://trasno.gal > Busca de terminoloxía
>     (http://termos.trasno.gal/)
>      > non encontro nada. Estráñame, porque sendo un termo novo seguro
>     que xera
>      > bastantes dúbidas.
>      >
>      > Entón vou a http://trasno.gal > Recursos > Buscar en traducións, e
>      > encontro a lista de memorias para descargar, pero non un
>     buscador. Polo
>      > menos non o vexo. O único que podo facer é descargar todas as
>     memorias e
>      > despois facer buscas con grep. Non é super práctico porque os
>     resultados
>      > inclúen só liñas, e a tradución está nunha liña máis abaixo.
>      >
>      > Tamén me estraña que non haxa un buscador, pero igual está aloxado
>      > noutro sitio. Algunha pista? Grazas.
>      >
>      > Saúdos, Manuel
>      >
>      > PS: Just for the record, algúns resultados (que deixan constancia
>     dunha
>      > certa inconsistencia: tocar vs. pulsar vs. premer)
>      >
>      > TM_EduroamCAT.tmx:
>      > The profile will install itself after you click (or tap) the button.
>      > O perfil instalarase por si mesmo  despois de que prema (ou
>     toque) o botón.
>      >
>      > TM_FBReader.gl.tmx
>      > Ignore double taps
>      > Ignorar a dobre pulsación
>      >
>      > Turn pages by finger tap
>      > Desprazar páxinas con pulsación co dedo
>      >
>      > TM_Linux_Mint_trunk_abril_2015.gl.tmx
>      > Tap to click
>      > Toque para premer
>      >
>      > TM_GNU_Solfege_3.20.3.gl.tmx:
>      > Tap here
>      > Toque aquí
>      >
>      > TM_OwnCloud_4.5.7.gl.tmx:
>      > Tap on a file to display additional information.
>      > Prema nun ficheiro para que amose a información adicional.
>      >
>      >
>      > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a -
>      > proxecto@trasno.gal
>      > - Correo do administrador - administrador@trasno.gal - de -
>     Proxecto Trasno
>      > - Cancelar a subscrición  no URL:
>      >
>     http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=4400&h=fa0e37c5d7a21273c69a0f529a07ef6881c845fc&sa=949377022
>      >
>

- Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal
- Administrador - administrador@trasno.gal - de - Proxecto Trasno
- Cancelar a subscrición no URL : http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=4412&h=e86fcf788596ef8a72ce4d13d90170c24530686f&sa=15539205


Para outros tipos de contacto:


Algunhas das outras listas onde traballamos:

https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-gl-list

https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/gl

https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/Ubuntu-l10n-gl

https://lists.debian.org/debian-l10n-galician/

https://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=gl

https://www.mail-archive.com/g11n@mancomun.org/maillist.html

etc.

🙂