Publicamos a tradución e os recursos lingüísticos de Gravity Forms en galego

En celebración dos 15 anos da saída do CMS máis popular entre os creadores de contido en galego, WordPress, publicamos en galego Gravity Forms 2.3.2, sistema de formularios para WordPress

Licenza GPL v.3

Naturalmente, quen vexa unha corrección ou mellora que facer, benvida é.

12.133 palabras (2525 cadeas)

Descargar e descomprimir. A tradución instálase no mesmo cartafol de WordPress en que estean as demais versións idiomáticas que WordPress. O ficheiro con extensión TMX serve para aqueles que poidan estar traducindo ou adaptando outro software do mesmo tipo para acelerar a cohesión da terminoloxía necesaria en galego.

Entrevista a Miguel Branco de Trasno en CUAC FM

No programa Recendo de CUAC FM, tivemos oportunidade de explicar na voz de Miguel Branco a que nos dedicamos en Proxecto Trasno.

https://cuacfm.org/radioco/programmes/recendo/9×19/

http://trasno.gal/download/cursos-seminarios/presentacions/2018-02-27-19-00-00-recendo.ac3

 

 

O Ximnasio dos verbos

O Ximnasio dos Verbos, unha aplicación para non lle ter medo aos verbos 

 

Quen non tivo algunha vez dúbidas cos verbos en galego. É durmes ou dormes? Como era o pretérito perfecto de facer? O Ximnasio dos Verbo quere axudar a solucionar estes problemas. Para iso, podes consultar os verbos dubidosos e escoitalos. 

Dámosche sinxelos trucos para que non os esquezas e ofrecémosche diferentes xogos para que os adestres. Esta aplicación sae dun proxecto docente nas aulas de lingua e cultura galegas do Galicien Zentrum da Universität Heidelberg, unha institución que leva máis de 30 anos desenvolvendo as súas actividades sobre Estudos Galegos nas áreas de Filoloxía Románica e Tradutoloxía.

A pretensión desta actividade era dupla. Por unha banda, o alumnado tiña un incentivo claro para se enfrontar á aprendizaxe dos verbos en galego e, pola outra, podería achegar e compartir as súas descubertas durante este proceso. Para finalizar, esta app quere ser o primeiro dos chanzos dunha constelación de ferramentas colaborativas multilingües que incorporen as achegas do propio alumnado e, polo tanto, que se adapten as súas necesidades lingüísticas. Sexan de Galicia ou de calquera outra parte do mundo.

Sería interesante que isto fose un gran de area que contribuíse a aumentar as sinerxías dentro desa gran comunidade afectiva da lingua galega que hai espallada polo mundo.

Licenza: Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional

Descargar e probar!!

Versión 13.10 do corrector ortográfico hunspell para galego

Dende o Proxecto Trasno e coa coordinación de Antón Méixome liberamos hoxe unha nova versión do corrector ortográfico Hunspell para o galego: a version 13.10 «Padre Sobreira». Hunspell é o corrector ortográfico de LibreOffice, OpenOffice, Mozilla Firefox 3 e Thunderbird, Google Chrome, ademais de outros aplicativos privativos (e que non aconsellamos) como Mac OSX, InDesign, memoQ, Opera e SDL Trados. Actualmente, diferentes membros da comunidade colaboran no desenvolvemento das distintas (…)


Recursos ortográficos

1 2 3 4 8