Publicado o novo Ubuntu Maverick co 100% da súa interface en galego

A Ubuntu 10.10, publicada onte 10-10-10 ás 10:10:10, anunciada como o «Perfect 10» acadou un fito ben importante para a comunidade de localización de software libre. Por primeira vez acadamos o nivel do 100% de tradución ao galego, superando así o 86% que xa acadaramos na pasada versión LTS.

Seguimos mellorando a calidade das traducións e aumentando a porcentaxe da mesma. Sen dúbida isto non sería posíbel sen a colaboración dos proxectos orixinais, dos que está formado Ubuntu, e do traballo alí feito. Proxectos como KDE, GNOME, XFCE, Debian, Translation Project e moitos máis.
Isto permítenos dicir que actualmente o Galego é unha das 6 únicas linguas coa porcentaxe de tradución ao 100%. Linguas tan importantes (en número de falantes) como o castelán, inglés da Gran Bretaña, Alemán ou Portugués do Brasil.
Se queres formar parte deste equipo tes unha boa oportunidade no 1º festival de tradución de software libre ao galego que se celebra este sábado na localidade de Ordes. No cal tentaremos entre todos os asistentes atopar e solucionar erros nas traducións e acadar consensos entre todos os proxectos de localización de software libre ao Galego. Porén, se nunca traduciches un aplicativo podes asistir ao festival xa que nel teremos sesións de introdución para que traducir os teus aplicativos favoritos sexa doado e divertido.

Saiu Mandriva Linux 2010.1, e témola en galego

Mandriva Linux, a distro de base francesa, acaba de liberar a versión 2010.1 “Spring”. Esta versión “máis rápida e máis sexy” da veterana distribución sae en tres versión diferentes (One Edition, Free Edition e Powerpack), para 32-bits e 64-bits e con GNOME e KDE Plasma SC. Para todos aqueles que queiran probar Linux por primeira vez, Mandriva é unha opción a considerar seriamente.
Os galegos podémola desfrutar na nosa lingua grazas ao traballo do trasnego Alejo Pacín, que continua a tradución noutrora realizada por Leandro Regueiro. Esta versión chega co 78% de interface traducida o que coloca o galego entre as 25 idiomas con bo soporte lingüístico para esta versión da distribución.
Mandriva Linux 2010.1 “Spring” ofrece novidades coma a conta de convidado, un novo método de instalación e un mellorado Mandriva Directory Server. Incorpora recentes versións de aplicativos ben coñecidos coma Mozilla Firefox 3.6.6, OpenOffice 3.2 ou os navegadores Chromium e Opera. Tamén Moovida, un centro multimedia.
A versión co contorno de escritorio GNOME 2.30.1, incorpora un anticipo do novo Gnome-Shell, a nova interface gráfica do contorno que revolucionará a interacción do usuario co escritorio e que veremos desenvolta ao completo na futura versión 3.0. Ao escritorio GNOME incorpóranse o editor de vídeo PiTiVi e o cliente de mensaxería Empathy, en substitución de Pidgin.
Os que elixan o contorno de escritorio KDE atoparanse coa versión KDE Plasma SC 4.4.3, unha versión moi sólida e estable da nova serie de KDE. Con este escritorio atoparémonos, entre outros, coa integración do escritorio con Nepomuk, a novidosa tecnoloxía do escritorio semántico, a navalla suíza da reprodución de son Amarok 2.3.1, o xestor de finanzas persoais Skrooge, Kopete e KMess como clientes de mesaxería, a suite ofimática KOffice 2.2.0 e o xestor de fotografías Digikam 1.3.0. Mandriva é unha das mellores distribucións integrando KDE SC.
Para aquelas máquinas con poucos recursos tamén hai dispoñible a versión da distribución con Xfce, un contorno de escritorio lixeiro.
Se es un devoto desta distribución e che interesa participar na súa tradución ao noso idioma, visita a sección do noso web sobre deste proxecto de localización, que coordina Alejo, e infórmate de como axudarlles.
PD: Tedes información máis detallada no web de Mandriva e no blogue de Alejo. Podedes descargar a distro dende aquí.

MeeGo acada o 100% na súa localización ao galego da man de Proxecto Trasno

O núcleo de MeeGo o S.O. libre para equipos portátiles dos tipos netbook, smartphone, integrados en vehículos,  etc… que ven ser o proxecto resultante da fusión de Moblin (Intel) e Maemo (Nokia), hospedado pola Linux Foundation, ven de quedar traducido ao 100% ao galego.

Salientar que, neste momento, o galego é o unico idioma que acada a súa total tradución.

A tradución de MeeGo levase da man do seu coordenador, Felipe Xil, desde Proxecto Trasno e nel colaboran Xose Calvo e Miguel Anxo Bouzada. Traducese a traves dunha interface en “Transifex” que permite o traballo en local, co que resulta moi doado e sinxelo o seu mantemento.

Só nos queda agardar que integren o antes posíbel este traballo nas actualizacións da actual versión 1.0

Engadir que a empresa lider en telefonía mobil no noso estado (e nalgúns outros) vai dar apoio a plataforma MeeGo

Parte do exito da tradución correspondelle ao equipo de Gnome, xa que MeeGo emprega actualmente este contorno, aínda que está a traballar tamén nun contorno baseado en KDE/Qt empregando Plasma

GALPon MiniNo chega a súa 1.2 RC1

Os desenvolvedores da distribución Linux GALPon MiniNo acaban de anunciar que está dispoñible a versión 1.2 RC1. Nesta nova fase de desenvolvemento hanse depurar os erros antes do lanzamento final da nova versión 1.2. Dende o proxecto piden xente que colabore probando a distribución e informando deses erros que aínda poida haber.

GALPon MiniNo, nada no 2008 da conxunción de dous proxectos independentes,  é unha distribución pensada para ordenadores con poucos recursos de hardware e construída sobre dunha base Debian Lenny. Emprega un entorno de escritorio construído con ROX-Filer e IceWM e ven xa con aplicativos lixeiros para traballos ofimáticos e multimedia. A distribucións está patrocinada polo grupo de amigos de Linux de Pontevedra, GALPon.

A distro do gatiño, con alma entre galego e andaluza, convértese con cada lanzamento na única derivada de Linux que sae cento por cento na nosa lingua, amais de en castelán.

Dende o Proxecto Trasno mandámoslles as nosas felicitacións aos desenvolvedores e desexámoslles moito éxito na nova versión.

Visitade a páxina do proxecto e descargádea!.

1 3 4 5 6